گرامیداشت ۲۴قهرمان شهید مجاهد خلق در دومین سالگرد حمله موشکی به لیبرتی – قسمت آخر

46

پروفسور هنک دهان- رئیس کمیته دوستان ایران آزاد در هلند

خانم مریم رجوی عزیز و همکاران عزیز، این افتخار بزرگی است که این‌جا حضور داشته باشم. برخی از دوستان از من سؤال کردند تو برای ایران چه کار می‌کنی؟ آنها در خانه من بودند. من کتاب بزرگ قرمز رنگی را به آنها نشان دادم. الآن روی میز خانم رجوی هم هست. آنها در سال ۸۸ (۱۳۶۷) قتل‌عام شدند. از آنها خواستم نگاه کنند و برای دو دقیقه چیزی نگویند. سپس آنها گفتند بله، الآن می‌فهمیم که چه کار می‌کنی. امروز ما ۲۴قربانی را به یاد می‌آوریم. این هم یک جنایت جنگی بود. بنابراین، خانم رجوی و شما، شما مستحق حمایت قوی ما هستید. تا همه مسئولان این جنایت را به دادگاه عدالت بین‌المللی در لاهه، یعنی مرکز عدالت در جهان، برسانیم.

خانم رجوی، من یک عضو قدیمی جنبش شما هستم و به این افتخار می‌کنم. باید بگویم که تابستان گذشته من بار دیگر در پاریس بودم، و دهمین نوبت بود که آمده بودم.

اما در آن زمان به این نتیجه رسیدم که جهان به‌طور جد در حال تغییر است. اولاً افراد بسیار زیادی آنجا بودند، ۱۵۰هزار نفر. خیلی تعداد افراد زیاد بود و هر ساله بیشتر و بیشتر می‌شوند. آن را به یاد می‌آورم.

پروفسور هنک دهان- رئیس کمیته دوستان ایران آزاد در هلند

ثانیا، افراد بیشتر و بیشتری مانند من از کشورهایی می‌آمدند که در آنجا مجاهدین گروه دوستان ایران آزاد دایر کرده است. اما چشمگیرتر این است که مجاهدین اکنون دوستانی در کشورهای عربی هم دارند. در آفریقای شمالی و شرق تا غرب و غرب تا شرق، و هم‌چنین در خاورمیانه. به‌عنوان مثال از فلسطین، اما البته به‌عنوان یک کشور. من بسیار خوشبین هستم و به این نتیجه رسیدم که ایران بیشتر و بیشتر در انزوا قرار می‌گیرد. البته در این رابطه خوشحال هستم. اما از خانم رجوی و سازمان شما قدردانی می‌کنم، با این سیاست که زمینه حمایت از مجاهدین را گسترش داده‌اید.

رابرت کوتایارـ نماینده پارلمان مالت

خانم رجوی، نمایندگان محترم پارلمان، دوستان عزیز، خانمها و آقایان

مایه خوشوقتی و افتخار بسیار برای من است که از مالت به این‌جا بیایم همراه با همکارم آقای رایان کالوس و به شما بپیوندیم در گرامیداشت خاطره ایرانیان شجاع که دو سال قبل جانشان را برای آزادی مردمشان دادند و در برابر سرکوب سر خم نکردند.

حضور ما در این‌جا امروز معنایش این است که دوستان عزیز ما نسبت به وضعیت کشورتان ایران اهمیت می‌دهیم. ما واقعاً معتقدیم که مردم ایران شایسته وضعیت به مراتب بهتر هستند. جامعه حقوق‌بشر با تضادهای قابل توجهی طی چندین سال گذشته مواجه بوده است چرا که تعداد اعدامها در ایران به‌طرز چشمگیری افزایش یافته است. در حالی‌که مسائل هسته‌یی و جنگهای منطقه‌ای روی خواستهای مردم سرپوش می‌گذارد، تعداد اعدامها به‌طور ثابت از نزدیک به یکصد مورد در سال ۲۰۱۴به حداقل ۱۰۵۰در سال ۲۰۱۵افزایش یافته است. این ارقام در سال ۲۰۱۶به ۵۶۷و حداقل ۴۵۰مورد تاکنون در سال ۲۰۱۷رسیده که بسیار بالاتر از آن است که بتوان از آن چشم پوشید. بدرستی گزارش شده بود که این یک بحران حق حیات است که هزاران خانواده از اقشار آسیب‌پذیر ضعیف و فقیر را تحت‌الشعاع قرار می‌دهد.

رابرت کوتایارـ نماینده پارلمان مالت

جامعه بین‌المللی می‌باید با شدیدترین لحن به سخن گفتن علیه آزار و اذیت مدافعان حقوق‌بشر در ایران ادامه دهد. همه ما باید قویاً خواستار آزادی فوری و بدون قید و شرط همه کسانی باشیم که به‌خاطر فعالیتهای مسالمت‌آمیز حقوق‌بشری زندانی شده‌اند و هم‌چنین برای پایان دادن به سوء‌استفاده از سیستم قضایی برای ساکت کردن فعالان. ممنوعیت تجمعات مردمی و سرکوب آزادی بیان، تبعیض شدید علیه زنان و اقلیتها در ایران نیز از موضوعات مورد نگرانی بسیار برای هر یک از ما است.

ما به حمایت از آرمان شما ادامه خواهیم داد تا این‌که با هم یک ایران آزاد و دموکراتیک را جشن بگیریم. شما مردم ایران با اعتقادی که به قوی بودن دارید، ادامه بدهید. موفق باشید. بسیار متشکرم.

رایان کالوس ـ نماینده پارلمان مالت

متشکرم که امروز مرا به این‌جا دعوت کردید. این اولین بار است که من این‌جا می‌آیم. من امروز این‌جا هستم تا چیزی را که بین من و شما مشترک است با شما در میان بگذارم، مبارزه برای دموکراسی، آزادی بیان، حق تشکل سیاسی و قطعاً حقوق‌بشر.

رئیس‌جمهور برگزیده مقاومت خانم مریم رجوی، همکاران محترم، خانمها و آقایان، دوستان عزیز ایرانی.

رایان کالوس ـ نماینده پارلمان مالت

ما نسبت به گزارشهای کشتن تظاهرکنندگان، شکنجه، دستگیریها، محاکمه سیاسی چهره‌های برجسته اپوزیسیون در ایران مطلع هستیم. پیام ما به رژیم ایران (تهران) بسیار روشن است: کسی که در قدرت است وقتی که حقوق‌بشر را نقض می‌کند شایستگی حاکمیت را ندارد. پنج سال پیش دفتر حقوق‌بشر سازمان ملل اظهار داشت که مقامات این سازمان سرکوب شدیدی علیه روزنامه‌نگاران مرتکب شده‌اند. ما نباید ساکت بمانیم.

ما نباید متوقف بشویم تا زمانیکه آنهایی که مسئول این کشتارها هستند به پای میز عدالت آورده شوند.

از گفتن حقیقت نهراسید. از مبارزه به‌خاطر دموکراسی نترسید، از مبارزه برای آزادی بیان نترسید، چرا که دوستان ایرانی عزیز من ما در آرزوهای شما شریکیم تا روزی که یک ایران آزاد و دموکراتیک را ببینیم،

روزی که بتوانید به ایران‌تان برگردید و در صلح زندگی کنید با خانواده‌تان و دوستانتان.

متشکرم که امروز ما را به این‌جا دعوت کردید چرا که شما آرمانتان را به ما یادآوری می‌کنید. متشکرم که به ما یادآوری کردید که موضوع ایران فقط خلع‌سلاح هسته‌یی نیست. من از برخی سیاستمداران می‌شنوم که به من می‌گویند پس از این‌که قرارداد هسته‌یی را با رژیم ایران امضاء کردیم، اکنون وضعیت ایران روبراه است. ولی دوستان من، این حقیقت ندارد. هیچ چیز در ایران روبراه نیست. متشکرم که به ما یادآوری کردید که موضوع حقوق‌بشر نمی‌تواند و نباید به‌خاطر توافقی که بین دولتها صورت گرفته به حاشیه برده شود. این وظیفه ماست که با دوستان ایرانی‌مان بپا خیزیم. به‌نحوی که عدالت اجرا شود، دموکراسی پیروز شود در کشوری که قانون دست بالا را داشته باشد. نه فقط شما بلکه ما نیز این را مدیون خواهران و برادرانی از شما هستیم که نام هایشان پشت سر من هست. ما این را مدیون آن خواهران و برادرانی از شما هستیم که جانشان را از دست داده‌اند ولی نام هایشان پشت سر من نیست. ما این را به شما و به فرزندان شما مدیونیم تا این‌که شما بتوانید آینده‌ای بهتر و آینده‌ای آزاد در کشورتان داشته باشید. سلام علیکم

سرهنگ توماس کنتول ـ از فرماندهان حفاظت اشرف

بسیار متشکرم.

خانم رجوی، دوستان ارجمند. مردان و زنان مجاهد

بسیار خوشوقت هستم که امروز با شما در این‌جا هستم. من صحبتهای دیپلوماتیک را به همکارانم می‌سپارم. من فقط یک سرباز قدیمی هستم.

سرهنگ توماس کنتول ـ از فرماندهان حفاظت اشرف

من واقعاً خوشحالم که بعد از چهارده سال این‌جا هستم. مناسبت مراسم امروز گرامیداشت کسانی است که در آبان سال ۲۰۱۵ (۱۳۹۴) به خاک افتادند. البته ما باید یاد آنهایی را هم که در سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۲) به خاک افتادند گرامی بداریم. ما نمی‌توانیم آنهایی را که در سال ۲۰۱۴ (۹۲) مفقود شدند فراموش کنیم، و کسانی را که در زمانی که عراقیان بر کمپ اشرف کنترل داشتند به‌شهادت رسیدند، و هم‌چنین طی سالیان زیادی که آنجا هدف حملات موشکی و خمپاره‌یی قرار گرفت، تا سی هزار نفر در قتل‌عام سال ۱۹۸۸٫ در واقع اگر قرار بود عکسهای همه را روی دیوار نصب کنیم، می‌توانید تصور کنید که یک دیوار در پشت این دیوار و یک دیوار دیگر پشت آن و به همین ترتیب تا مسافت زیاد پیش خواهد رفت.

من یک مسیحی هستم و در مذهب ما گفته می‌شود که عشقی بالاتر از این نیست که جانت را برای دیگری بدهی. و همه ما دوستانی داریم، از جمله خود من، که این کار را کرده‌اند و تصویرشان روی همه آن دیوارها هست.

ما می‌دانیم که آنها توسط یک رژیم جانی به‌قتل رسیدند. آنها مردان و زنانی بودند که در قلب و در یاد شما بودند. و آنها جان خود را دادند چرا که زندگی خود را وقف آزاد کردن ایران کردند. حیات آنها تبلور مفهوم فداکاری بوده است. و با این حال تفاوت آنها با شما چیست؟ چرا که شما هم زندگی‌تان را برای یک ایران آزاد داده‌اید. امشب شما در این‌جا نشسته‌اید برای برپا داشتن یک ایران آزاد. شما حاضر نشدید که خواهران و برادرانتان که جانشان را دادند را رها کنید. بنابراین می‌خواهم فقط به همه شما بگویم چقدر عمیقاً مفتخرم که در حضور شما هستم.

الان دنیای جدیدی است و من می‌خواهم به شما یادآوری کنم. وضعیت اقتصادی در ایران خوب نیست، تغییر رژیم می‌تواند خیلی سریع صورت بگیرد. اگر ‌چه ما می‌دانیم که رژیم، به‌خصوص عناصر جنایتکار در داخل رژیم بسادگی کوتاه نخواهند آمد. بنابراین باید خیلی مواظب باشیم که حوادثی مانند حمله موشکی یا حمله به اشرف در سال ۲۰۱۴به‌طور کامل مورد تحقیق قرار بگیرد. تا آخر دنیا باید این جنایتکاران تعقیب بشوند.

من دعا می‌کنم که همه ما مصمم باشیم که به مبارزه‌مان برای آزادی در ایران ادامه بدهیم

بسیار متشکرم

پایان

Print Friendly, PDF & Email

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here